Moje haiku opublikowane w Sketchbook, maj-czerwiec 2009 roku
słoneczny ranek -
pod drzewem mrówki budują
nowe mrowisko
sunny morning -
under a tree ants build
a new anthill
majowe popołudnie - 
kos skacze po trawie 
z chrabąszczem w dziobie 
may afternoon - 
with a cockchafer in his beak 
the blackbird struts
biały trawnik - 
coraz mniej płatków wiśni 
na drzewach 
a white lawn - 
less and less cherry petals 
on a trees
dwa motyle -
bielinek
i jego cień
two butterflies -
a cabbage butterfly
and his shadow
stare drzewo - 
poprzez liście dostrzegam 
gołębia w gnieździe 
an old tree - 
through the leaves I see 
pigeon in the nest
śpiew zięby - 
z gałęzi na gałąź skacze 
samiec za samicą 
chaffing song - 
from branch to branch jumps 
a pair of birds
krzaki czarnej porzeczki -
tak dużo biedronek
na liściach
black currant bushes -
so many ladybirds
on its leaves
uwięzione - 
mucha, motyl i konik polny 
w sieci pająka 
trapped - 
fly, butterfly, graschopper 
in one spider web
stare zdjęcie ślubne 
dziadków - 
jacy oni byli piękni! 
old wedding photo 
of the grandparents -
how beautiful they were!
przyjęcie ślubne -
panna młoda zgubiła
podwiązkę
wedding party -
the bride lost
her garter
