Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Green Pencil. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Green Pencil. Pokaż wszystkie posty

czwartek, 21 kwietnia 2016

- Green Pencil 2016

Haiku wysłane na konkurs Green Pencil w 2016 roku.
 Tłumaczenie na rumuński: Corneliu Traian Atanasiu.

zimowy las
od drzewa do drzewa
cisza

winter forest
from tree to tree
silence

pădure iarna
din pom în pom
tăcerea
                                                             

sobota, 4 kwietnia 2015

- Green Pencil 2015

Haiku wysłane na konkurs Green Pencil w 2015 roku.
Tłumaczenie na rumuński Dan Doman.

rok po pogrzebie -
wciąż w tym samym miejscu
kapelusz dziadka

a year after the funeral -
still in the same place
grandpa's hat

un an de la ȋnmormȃntare -
ramasa ȋn același loc
palaria bunicului


Tłumaczenie na niemiecki: Grażyna Werner.

ein Jahr nach der Bestattung - 
immer an gleichter Stelle
der Hut vom Opa

wtorek, 8 kwietnia 2014

- Green Pencil 2014

Haiku wysłane na konkurs Green Pencil w 2014 roku.
umaczenie na rumuński: Eduard Tară.

po wichurze –
na parkowej ścieżce
ptasie gniazdo

after storm – 
on a park path
bird’s nest

după furtună –
pe cărarea din parc
cuibul păsării

* * * * *

wschód słońca – 
na starej śliwie
pierwsze liście

sunrise –
on the old plum tree
first leaves

răsărit –
în bătrânul prun
primele frunze

środa, 25 kwietnia 2012

- Green Pencil

Haiku wysłane na konkurs Green Pencil.
Tłumaczenie na rumuński Eduard Tară.

świt -
nad leśnym strumieniem
pajęczyna

dawn -
above the forest stream
spiderweb

zori -
peste pârâul de pădure
o pânză de paing

* * * * *

chłodny poranek - 
pierwsze żółte liście 
unoszą się na rzece 

cool morning - 
the first yellow leaves 
float on the river 

dimineată rece - 
primele frunze galbene 
plutesc pe râu