Moje haiku opublikowane w Sketchbook, maj-czerwiec 2009 roku
słoneczny ranek -
pod drzewem mrówki budują
nowe mrowisko
sunny morning -
under a tree ants build
a new anthill
majowe popołudnie -
kos skacze po trawie
z chrabąszczem w dziobie
may afternoon -
with a cockchafer in his beak
the blackbird struts
biały trawnik -
coraz mniej płatków wiśni
na drzewach
a white lawn -
less and less cherry petals
on a trees
dwa motyle -
bielinek
i jego cień
two butterflies -
a cabbage butterfly
and his shadow
stare drzewo -
poprzez liście dostrzegam
gołębia w gnieździe
an old tree -
through the leaves I see
pigeon in the nest
śpiew zięby -
z gałęzi na gałąź skacze
samiec za samicą
chaffing song -
from branch to branch jumps
a pair of birds
krzaki czarnej porzeczki -
tak dużo biedronek
na liściach
black currant bushes -
so many ladybirds
on its leaves
uwięzione -
mucha, motyl i konik polny
w sieci pająka
trapped -
fly, butterfly, graschopper
in one spider web
stare zdjęcie ślubne
dziadków -
jacy oni byli piękni!
old wedding photo
of the grandparents -
how beautiful they were!
przyjęcie ślubne -
panna młoda zgubiła
podwiązkę
wedding party -
the bride lost
her garter